“我告诉你,你这个冠军,意义比我当年在好莱坞拍戏还大。
为什么?
因为音乐是更直接的文化输出。
一部电影,他们看的是故事、特效,看成龙打得好不好;
但一首歌,他们听的是你的声音、你的表达、你的情感——他们接受了,
就代表接受了你这个文化背景的人,能做出让他们共鸣的东西。
这不一样,层次更深。”
陈诚安静聆听着。
程龙继续说:“你现在打开了一扇门,后面会有更多人跟着走进去。
不是模仿你,而是以你为标杆,知道这条路能走通,就有勇气去尝试。
这对整个华语文化行业都是好事,产业链上的人会被看见,制作人、编曲、混音师……整个行业的标准都会被拉高。”
“我明白。”陈诚说,“所以压力也更大了。”
“有压力是好事。”程龙笑了,
“记住,你现在不只是为自己唱歌了。你扛着一面旗子,虽然沉重,但值得。好好干,戒骄戒躁,用作品说话。需要大哥帮忙的,随时开口。”
“谢谢大哥。”
挂断电话后,程龙依旧沉浸在兴奋中。
他让助理买了咖啡和点心请全剧组,逢人就说:
“我们中国歌手,公告牌空降第一!”那份发自内心的自豪感,感染了片场每一位华人工作人员。
而国内普通路人的反应,才是最真实的市场风向标。
知乎热门问题下,除了专业分析,也涌现出大量生活化的回答:
“我们是外企公司,平时休息区都放英文电台,
今天一早,好几个美国同事主动来问:你们听ChenCheng的新歌了吗?
太棒了!那种语气不是客气,是真的喜欢。
作为在海外工作多年、常感受隐性歧视的华人,那一刻我真的差点哭出来。”
“我在英国留学,今天上课,教授居然在课前放了《ShapeOfYOU》,
然后说:这首本周全球最火的歌,来自一位中国歌手。
我们可以听听,流行音乐的世界性语言如何跨越文化差异。全班不同肤色的同学,都跟着节奏点头,那一刻民族自豪感爆棚。”
“健身房梗已经席卷全国,我去的健身房,十个教练有八个用这首歌带课。
动感单车房成了大型蹦迪现场,所有人跟着‘I’minlOveWiththeShapeOfyOU’疯狂蹬车,画面又燃又好笑。”
“我们小区广场舞,已经开始改编《ShapeOfYOU》了,阿姨们跳得格外带劲,虽然听不懂歌词,但节奏卡得分毫不差。”