“我今天会站在这里。
不是因为我的书写得有多好,也不是因为我的基金会捐了多少钱。
而是因为,这个世界上有太多关于自由、希望、尊严、勇气的故事。
我希望这些故事最终都应该指向同一个地方。
让下一个十年、下一个世纪的孩子,能够在一个更健康、更公平、更有希望的世界里,画出他们心中的未来。
秘书长先生,各位代表。
这个世界充满了高墙。
有的看得见,有的看不见。
但人类最可贵之处,就在于我们从未停止尝试搭建桥梁,用语言,用艺术,用科学,用善举。
今天我获得的荣誉,属于所有正在搭建桥梁的人。
属于在实验室里研发疫苗的科学家,在偏远地区教书的老师,在战火中护送救援物资的志愿者,在书桌前为正义呐喊的作家。
属于每一个相信人类可以更好的普通人。
我承诺,我会用这本护照赋予的便利,去更多被世界遗忘的角落,记录那里的故事,带去实际的帮助。
我承诺,我的基金会将与联合国各机构深度合作,将我们在华夏探索的模式,因地制宜地带到非洲、亚洲、拉丁美洲更多需要的地方。
我也恳请诸位。
当我们回到各自的席位,讨论政治、经济、安全这些宏大议题时,不要忘记那些最基本的东西。
一个孩子健康成长的权利,一个少年接受教育的权利,一个家庭免于恐惧的权利。
这些,才是所有政治最终应该服务的终点。
感谢联合国给予这份前所未有的信任。
我接受它,不是作为个人成就的冠冕,而是作为一份需要终身履行的契约。
用我所有的才华与力量,去服务人类共同的美好未来。
我始终坚信,文学的意义在于传递力量,慈善的意义在于帮助他人。
这些荣誉不是终点,而是继续前行的动力。
谢谢大家。”
话音落下。
会场在短暂的绝对寂静后,爆发出今天最持久、最热烈、最穿越一切隔阂的掌声。
苏国代表在鼓掌,米国代表在鼓掌,华夏代表在鼓掌。
发展中国家代表在用力鼓掌,发达国家代表同样在用力鼓掌。
二楼媒体席上,许多资深记者边鼓掌边摇头惊叹,他们见证过无数历史性演讲,但这一次,有些不一样。
徐瑾言站在如雷的掌声中,微微鞠躬。
。。。。。。